文字拓印印刷权力纪念碑
“塔”作为宗教建筑是人类趋向天空的普遍欲望,各宗教皆然,从中古欧洲教堂的造塔比赛到今天各大都市的高楼比赛,都竞以摩天为能事。然则中文的“塔”字可拆解为“土的回答”。上溯国史,中土原本无塔这种建筑形制,帝王陵寝皆为地宫。塔乃随佛教西来的浮图转音。是故判定造塔升天的欲望本为虚妄,又由“土的回答”这一歪解,将作品落脚在声音之上:以声音造虚妄之塔,遂得到这个作品的构思。
我乃在美因兹市立博物馆中,以中国传统拓碑之法遍拓馆内所藏罗马古碑。拓印之举也是与这座城市的骄傲,古登堡印刷术相对应。古登堡印刷博物馆便在展出地左近。拓印时,与《圣经》中巴比伦塔变乱语音故事相应和,变乱诸碑之间文字秩序,使拓片上文字不可卒读。同时,对拓印时的“嘭、嘭”之声进行录音。拓包打击石碑表面为叩问,“嘭嘭”之声即演绎为石碑-土的“回答”。
展出现场,悬挂诸拓片,在CD机中播放拓印时的声音,用实时摄像头对准功放上的音频游标拍摄,音频游标随声音高低有节奏跳动,该图像通过投影放大在屏幕上,即呈现随音量忽起忽落的光塔--形制略近纽约世贸双塔。同时,扬声器贴近拓片,发出低频音响,使拓片随之振动。
1拓印德国美因兹市美术馆中的古罗马拉丁文石碑,拓印时打乱文字次序,从各碑中取字,组合成无意义不可读的文字。
2, 记录拓印时的声音,用音频设备播放。摄像头拍摄音量光标,录像投在一块悬挂的幕布上,随着音量变化,呈上下跳跃的塔形。
3, 拓片宣纸同样悬挂为垂幕,四个大音量低音扬声器悬挂贴在纸的背后。当扬声器发声时,带动整张纸颤动。
The Power of Babel
September, 2003
At the Mainz City Museum, I made ink rubbings of the Roman steles in the
museum collection using the traditional Chinese method of ink rubbing. As
in the story of the Tower of Babel which tells of people's tongues
confounded by God, the characters from different steles were rubbed without
following their order, thus throwing the lines into confusion and forbidding
one to read through. At the same time, I recorded the pounding sound of
rubbing. The act of pounding equaled to that of questioning, and in turn,
the "answer" from the stele, the very "earth," could be deduced from the
echoing sound of "Peng, Peng." In the final exhibition, the ink rubbings
were hung in midair with a CD player playing the recorded sound of pounding.
A video camera recorded live the waveform sound equalizer dancing up and
down with the volume and rhythm. The recorded image was simultaneously
projected live onto the nearby screen, creating unexpected encounters of
visitors with a tower of light now and then.





