装置国际政治文化关系
25mx7mx6m 2011年3月作为公共艺术呈现于香港铜锣湾连卡佛门口的广场
由七十几个汽油桶组成的大型雕塑。每个汽油桶上用气焊切割出龙的鳞片、龙角等图案,切割下来的部分在空间中翻折起来。油桶之间互相连接成为长龙,身躯中部没入地面。龙腿的转角处,出现状如动物躯干的形体,外表包裹仿真动物皮毛,其上安装了一系列水龙头。
用废旧的汽油桶来制作 一条龙,肯定与以石油为支撑的现代经济生活有或远或近的关系。它会让人朝着中国经济崛起、石油需求增长和对世界发生的影响等方面联想。然而带皮毛的动物躯干再次颠覆了这种过于逻辑的想象。对作者来说,石油都是古代动物的血液,每一脚油门下去都是千万头远古的麋鹿在苔原上奔跑。于是,互相连接的油桶之间流淌的只是动物的血液,可能从那些水龙头中淌出。于是,现实政治经济议题被拉进更远和模糊的历史想象。
Oil Barrel Dragon
A large-scale sculpture consist of more than seventy oil barrels. Dragon scales and horns are Oxy-fuel welded and cut out on the barrels and the patterns are folded in space. The barrels are connected into a dragon whose middle figure submerges into the ground. An animal-trunk shaped object wrapped in synthetic fur appears around the turning point of the dragon leg, on which several faucets are mounted.
A dragon made with obsolete oil barrels unavoidably makes reference to oil as a major resource in modern-day life. Topics such as the rise of Chinese economy, increasing demand of oil and its global effects are naturally associated. However, the fur-wrapped animal trunk disrupt such logical inference. For the artist, oil is the blood of ancient animals - tens of millions elks run on the tundra with each pump of the accelerator. Thus what flow through the connecting barrels are merely the blood of animals, possibly running from the faucets. As a result, practical political and economic issues are blurred into historical imagination.