行为艺术表演国际关系文化关系殖民史历史反思
THE RAILWAY FROM LHASA TO KATHMANDU
唐卡、地图、镣铐、铁轨、录像、照片
800 x 350 x 1600 厘米
1. 由拉萨步行到尼泊尔的首都加德满都,逆南· 辛格1865 年进藏的路程进行。其间我脚戴一副特制的镣铐,长度为33 英寸,控制我的脚步和南· 辛格的角度一致。我于2006 年10 月和11 月间在西藏进行了行走,因气候原因停止在聂拉木县境。2007 年初夏,最终完成了聂拉木到加德满都的行走。
2. 在西藏期间,我沿路收集了当地人民使用的各类金属物品,包括宗教法器和日常生活用品,涉及金银铜铁锡铝等各种金属品种。收集方式包括:交换、购买、赠送、捡拾等。
3. 收集来的金属物品被熔化,浇注成四根33英寸长的铁轨。
4. 展出现场展出:唐卡6 幅一套,地图,镣铐,浇注成的铁轨,行走和交换的录像和照片记录,浇筑铁轨的录像和照片记录。交换金属物品的图片清单和表格。
《拉萨到加德满都的铁路》计划的第一部分,建立在对印度人南· 辛格的史料的反刍之上。根据历史事实,作者参照西藏绘画风格画出了描绘这位印度间谍的生平的故事画的草图,请藏族唐卡画家着色绘制。这6 幅新奇的唐卡应该属于唐卡画中的历史故事类型。
2007
The Railway from Lhasa to Kathmandu
Installation
Thangka, map, chains, rail, video, photograph
800 x 350 x 1600 cm
5. I walked from Lhasa to the capital of Nepal, Kathmandu, in the opposite direction of Nain Singh's walk to Tibet in 1865. I shackled myself with special pair of 33-inch leg irons, which controlled my stride to make it match that of Nain Singh. I walked through Tibet from October to November in 2006, and sojourned in Nyalam County due to bad weather. In the early summer of 2007, I finally finished the walk from Nyalam County to Kathmandu.
6. During my journey through Tibet, I collected all kinds of metal objects used by the locals, including religious instruments and quotidian objects made of metal, ranging from gold, silver, bronze, iron, tin and aluminum. My method of collecting these included exchanges, purchases, receiving gifts and gathering found objects.
7. All these metal objects were melted down and molded into a 33-inch iron rail.
8. The exhibition consists of a set of six thangkas, a map, the shackles, the iron rail, video and still images of my walk and exchanges, videos and images of molding the railway, and a list of the metal objects I collected during the journey. The first part of the Railway from Lhasa to Kathmandu project is based on the rethinking of historical facts regarding the Indian Nain Singh. I invited Tibetan thangka artists to draw the historical stories of Nain Singh in a Tibetan style.
These six unique thangkas belong to the style of historical stories in the Tibetan thangka tradition.
(Qiu Zhijie)
《拉萨到加德满都的铁路》计划 / 唐卡1
印度人南· 辛格在喜马拉雅山区的英国间谍学校接受训练。英国上尉蒙哥马利(T.G.Montgomerie)骑在大象上,手持指南针,望远镜和地球仪,他正在指导南· 辛格的步伐。南﹒辛格在这所间谍学校被训练成为一个特殊的人物:他每走一步都是非常精确的33 英寸。维多利亚女皇在天空中飞翔作为佑护神,围观者中超时空地出现了正在操作照相机的尼赫鲁、甘地、泰戈尔和达尔文等人的形象。
The Railway from Lhasa to Kathmandu/ Thangka - 1
An Indian man by the name of NainSingh is being trained at a British intelligence school in the Himalayas. Captain T.G. Montgomerie is sitting on an elephant, holding a compass, a telescope and a terrestrial globe in his hands. The captain is instructing Nain Singh's march. Nain Singh was specially trained to be able to control each of his steps at precisely thirty three inches apart. Queen Victoria is the patron saint flying in mid-air. A group of spectators gather in an act of transcending time, including Nehru who is behind the camera, Gandhi, Tagore, Darwin, etc.
拉萨到加德满都的铁路 / 唐卡2
全副装备的南· 辛格画像。他随身携带的东西都是秘密探测西藏地形的工具。拐杖上安装着温度计,用来测量水的沸点。他的转经筒内部装着的不是普通的佛教经文,而是他的测量数据。他的茶碗是改造过的,装着水银,用来测量地平线。他的念珠不是普通的108 颗珠子,而是100 颗珠子,用来计算他所走的步伐。他脚踩牦牛和藏獒。
The Railway from Lhasa to Kathmandu/ Thangka - 2
This is a portrait of Nain Singh in full gear. He carries with him instruments to secretly survey topography in Tibet. There is a thermometer on the walking stick used to test the boiling point of water. Inside his prayer wheel, instead of normal Buddhist scriptures are his own survey data. His tea cup is modified to contain mercury, used to allocate the horizon line. His prayer beads are different from the normal one-hundred and eight beads, there are only one hundred beads used to help him measure his steps. He is standing on top of a yak and Tibetan Mastiff.
拉萨到加德满都的铁路 / 唐卡3
1865 年,南· 辛格化装成印度朝圣者到西藏朝圣,他谢绝了商人们给他一匹骆驼的好意,他告诉别人他的修行要求他必须步行到圣城拉萨,一步都不能错。夜里大家睡觉的时候,南· 辛格起来为大家烧水。其实他是在偷偷地测量水的沸点,用来计算当地的海拔高度。历尽千辛万苦,南· 辛格终于到达禁城拉萨。
The Railway from Lhasa to Kathmandu/ Thangka-3
In 1865, Nain Singh disguises himself as a Hindu pilgrim traveling to Tibet. He rejects the kind offer of a camel from the merchants, and insists on walking on foot to the holy city of Tibet, Lhasa, according to his belief in cultivation. At night, while others were asleep, Nain Singh makes hot water for the group. He actually secretly measures water's boiling point to calculate altitude. After a long journey Nain Singh arrives at Lhasa.
拉萨到加德满都的铁路 / 唐卡4
南· 辛格在拉萨期间,他每天白天要记录20 次太阳位置数据。夜间要记录16 组恒星位置数据。他的“苦行”甚至引起了寺庙的注意,他们为他安排了觐见达赖喇嘛。他沿着雅鲁藏布江逃回印度。
The Railway from Lhasa to Kathmandu/ Thangka-4
During his time in Lhasa, Nain Singh records the position of the sun twenty times a day. At night he collects data on sixteen groups of star location. His "act of cultivation" draws the attention of a local monastery and an audience is arranged to meet with the Dalai Lama. He escapes to India, trekking along the Brahmaputra River.
拉萨到加德满都的铁路 / 唐卡5
南· 辛格回到英国间谍学校,受到英国军官的欢迎和嘉奖。他用脚步丈量的数据计算出来,绘制出一幅从尼泊尔到拉萨的地图,并在地图上首次标定了拉萨的位置,巴黎地理学会送给南· 辛格一块金表。英国皇家地理学会奖给南· 辛格一面金牌,称赞他“此为我们关于亚洲地图的确定知识作出最大贡献的当代个人”。 南· 辛格成为台拉登间谍学校的教师,培养新一代的间谍,1904 年,荣赫鹏带领大英帝国的军队侵入西藏。
The Railway from Lhasa to Kathmandu/ Thangka-5
Nain Singh returns to the British intelligence training school, he is warmly received by British officers and is awarded. He draws a map based on his calculation from his steps from Nepal to Lhasa, for he is the first person to demarcate Lhasa by map. The Paris Geography Society awards Nain Singh a golden watch. He is praised as a "man who has added a greater amount of positive knowledge to the map of Asia than any individual of our time". Nain Singh becomes a teacher at Dehra Dun intelligence training center, cultivating a new generation of intelligence agents. In 1904 Sir Francis Younghusband leads the British Empire's army and invades Tibet.
拉萨到加德满都的铁路 / 唐卡6
现代西藏的场面,青藏铁路通车。
The Railway from Lhasa to Katmandu /Thangka-6
Tibet today, opening of the Qinghai- Tibet railway.